2023安徽三联学院专升本《日语翻译》考试大纲

2022年10月19日 17:22:29
来源:库课网校
浏览量:1789

  《日语翻译》是2023年安徽三联学院专升本日语专业学生专业课必考科目,为了帮助考生备考,库课小编给大家分享一下2023安徽三联学院专升本《日语翻译》考试大纲,有需要的同学可以参考。

  一、总纲

  本大纲适用于报考我校专升本日语专业的考生。本课程考试为选拔性考试,考查考生在专科学习阶段结束后是否达到了所规定的各项日语专业技能要求以及升入本科继续学习的要求。考试重点在于考核考生对日语翻译知识和翻译技巧,考试方法采用闭卷笔试进行。

  本大纲由安徽三联学院负责解释。

  二、考试内容及要求

  (一)考核目标

  考生需要掌握直译、意译等常用翻译技巧;能翻译已经学过的词、短语、短文等基本大意;掌握日语翻译中词义的选择、转换和引申等翻译方法,自觉地从译学角度思索揣摩译文,达到忠实且通顺的要求。本考试共有 4 个部分:包括词语翻译、短语翻译、句子翻译、段落翻译。考试约 120 分钟。

  (二)考试范围与要求

  I. 词语翻译(30 分)

  测试目的:

  本部分测试学生对日语片假名词汇、汉字词汇的翻译技巧和运用能力。

  测试要求:

  掌握常用片假名、基础词汇的日汉翻译。

  测试形式:

  本部分为主观题,给出 30 个词语,要求考生根据题意完成日汉翻译。

  II.短语翻译(30 分)

  测试目的:

  本部分测试学生对短语翻译技巧和运用能力。

  测试要求:

  a.能理解文本原意,并运用翻译技巧,进行短语翻译。

  b.能结合日汉文化差异,进行适当的措辞和选词。

  测试形式:

  本部分为主观题,给出 15 个短语,要求考生根据文本,完成短语日汉翻译。

  III.句子翻译(30 分)

  测试目的:

  本部分测试考生对句子翻译技巧和运用能力。

  测试要求:

  a.能理解文本原意,并运用翻译技巧,进行句子翻译。

  b.能结合日汉文化差异,进行适当的措辞和选词。

  测试形式:

  本部分为主观题,给出 10 个句子,要求考生根据文本,完成句子日汉翻译。

  IV.篇章翻译(60 分)

  测试目的:

  测试学生把日语所承载的信息用汉语表达出来的能力,翻译题型日译汉、汉译日。翻译内容涉及日本文化、经济、社会发展等。体裁多样,包括记叙文、描写文、说明文、议论文、广告、散文、产品说明书等,本部分测试学生篇章翻译技巧和运用能力。

  测试要求:

  a.能够掌握 N3 的短语和词句的基本意义和引申义,并根据不同的语境做出正确的选词翻译。

  b.能够根据句子的要求改变词性,译本符合汉语语言习惯。c.能够完成关键词汇、句子的翻译;译本大意表达清晰、准确。

  测试形式:

  本部分为主观题。给出 6 篇短文,其中汉译日至少 1 篇。篇章长度不超过 150 个单词。要求考生根据题目所给篇章文本进行翻译,措辞清晰、准确,具备忠实性、流畅性、无严重逻辑错误。

  三、参考书目

  周平、陈小芬.《新编日语第 2 册》(重排本).上海外语教育出版社,2019

  库课网校APP或库课网校官网有针对2023年全国各省专升本网课、真题、教材、模拟题等内容,有需要的考生可以到自行了解,也可以免费试听专升本网课学习。